Noul Testament SBIR Interconfesional

35,00 RON
Monedă
niciunul

Biblia sau Sfanta Scriptura se refera la Cuvantul lui Dumnezeu si cuprinde Vechiul Testament si Noul Testament. Este cea mai raspandita carte din lume; Cartea Recordurilor a desemnat Biblia cea mai bine vanduta carte din toate timpurile, cu peste 6 miliarde de copii vandute in toata lumea.

 

Detalii produs: 

  • traducere dupa textele originale grecesti
  • coperta cartonata, tare, de culoare rosie
  • este inscriptionat cu auriu BIBLIA si cruce
  • pagini usor galbui, scris negru
  • semn de carte cusut
În stoc
Acțiune
Conectați-vă pentru a câștiga puncte de fidelitate pentru partajare!

Recomanda-ne pe retelele de socializare și acumulezi 1 punct
de fidelitate pentru fiecare recomandare (maxim 5 pe zi).

Cumpara acest produs si acumulezi 35 puncte de fidelitate.
Scrie o recenzie si acumulezi 100 puncte de fidelitate.
Punctele de fidelitate acumulate, pot fi folosite la plata comenzilor tale. Detalii aici.
Afla primul cand este reducere de pret la acest produs. Click pe butonul de clopotel.
Pentru informatii sau alte detalii ne poti contacta si pe chat.

Socotita ca hrana zilnica a sufletului, Biblia trebuie sa-si gaseasca un loc in fiecare casa. Daca ai deja o Biblie, achizitioneaza una pentru cineva care nu are. Cu siguranta aceasta nu este o cheltuiala, ci o buna investitie.
"Un crestin fara Biblie e cu adevarat ca o catana fara pusca, asemeni unui plugar fara plug si asemeni unui calator fara cale." — Preot Iosif Trifa

Noul Testament - traducere dupa textele originale grecesti

Traducerea interconfesionala a Noului Testament a fost recunoscuta ca o necesitate de catre Biserici si poate fi considerata un monument al colaborarii dintre Biserici, deschizator de drum pentru un dialog ziditor.
Intaia traducere interconfesionala, emana un nou suflu in intelegerea Sfintei Scripturi.

Exista cateva motive pentru care credem ca aceasta traducere va ramane o lucrare de referinta in seria traducerilor romanesti. Astfel, TSB (Traducerea Societatii Biblice) este, dupa Biblia de la Bucuresti, prima traducere care adopta principiul traducerii dupa textele manuscriselor vechi grecesti si nu lucreaza dupa metoda comparativa, des folosita in traducerile romanesti, intre altii chiar de Vasile Radu si Gala Galaction, sau chiar de D. Cornilescu. Din acest punct de vedere, TSB ilustreaza nivelul atins in prezent de stiintele biblice, in Romania, in toate cultele crestine, ceea ce a permis initierea si finalizarea unui astfel de proiect de traducere direct din limba greaca.
In al doilea rand, TSB este prima traducere interconfesionala din limba romana, ca atare. Ea ajunge sa puna in mana cititorului un text tradus responsabil, care nu inclina balanta spre vreo traditie anume si nici nu neglijeaza formularile vechi reunite, clasice, ci apeleaza la expresii acceptabile, sugestive, corecte fata de imagistica originala din limba greaca si inteligibile pentru imagistica si simbolismul curent al limbii romane. Proiectul TSB este o premiera totala in Romania si, chiar daca nu va ajunge un fel de biblie nationala, putem spera cu incredere ca va contribui intr-un mod important la vorbirea unei limbi biblice comune.
In al treilea rand, TSB este prima traducere in limba romana care si-a propus sa nu niveleze registrul lingvistic, ci sa pastreze anumite trasaturi stilistice proprii autorilor biblici: cele patru evanghelii si Faptele Apostolilor, precum si epistolele si Apocalipsa sunt toate traduse cu anumite constante stilistice, observabile, pentru a pastra, acolo unde s-a crezut ca este posibil, cateva din elementele majore, caracteristice stilului fiecarei carti.
In elaborarea sa, traducerea a beneficiat de un mecanism aparte, specific muncii riguroase de la UBS si, implicit, de la SBIR: efectuarea traducerii propriu-zise, publicarea unei editii pilot si adunarea impresiilor, efectuarea de trei revizuiri succesive ale traducerii (de catre alti teologi si traducatori), precum si a unei revizuiri stilistice (din partea unui profesor de limba romana de la Universitatea Bucuresti). Textul astfel obtinut, a fost inca o data verificat impreuna cu expertii UBS si trecut, din nou, apoi, printr-un filtru gramatical si editorial de o echipa mixta de traducatori si consultanti ai UBS (traducatori: Smaranda Scriitoru, Octavian Baban; consultant UBS: Hellen Barker), in urma tuturor acestor etape, s-a obtinut in final textul publicabil al primei editii a TSB.

-- Din Prefata traducatorilor TSB (Traducerea Societatii Biblice)

» Ai o Biblie veche, tii foarte mult la ea si doresti sa o repari? Nicio problema. Iti oferim servicii de legatorie. Putem realiza manual o noua coperta din piele naturala, asa cum iti place tie. Pentru mai multe detalii, click aici.

Mai multe informații
Traducerea Alte traduceri
Marginea alb
Coperta carton, tare
Limba romana
Editura SBIR
ISBN 9786068279244
Data aparitiei 16 apr. 2014
Numar de pagini 512
Dimensiune [mm] 134x206
Scrie o recenzie
Doar utilizatorii înregistrați pot scrie recenzii. Te rugăm conectează-te sau Creează-ți cont

Attachments

Gol